Notícias de dispositivos móveis, gadgets, aplicativos Android

Por que você deve usar especialistas locais em SEO para SEO multilíngue

Ao expandir o seu negócio para alcançar um mercado global, o SEO multilíngue é vital. Uma estratégia de SEO multilíngue garante que os mecanismos de pesquisa possam encontrar seu site rapidamente e permitir que seu negócio tenha sucesso em outros países.

O que é SEO multilíngue?

O SEO multilíngue é diferente do SEO normal porque otimiza seu conteúdo em vários idiomas. A pesquisa de palavras-chave localizadas precisa ser realizada para ajudar os usuários a encontrar seu site em seu idioma nativo.

Os benefícios do SEO multilíngue

O SEO multilíngue permite atingir consumidores em todo o mundo, permitindo-lhe acessar com sucesso os mercados estrangeiros. Há muitos benefícios do SEO multilíngue, pois permite:

· Conecte-se com um público mais amplo

· Expanda seus negócios internacionalmente e construa uma marca global

· Dá a você uma vantagem sobre os concorrentes

· Melhorar e aumentar as vendas

Localização de palavras-chave

A localização de palavras-chave refere-se ao processo de adaptação de um conjunto de palavras-chave para um mercado-alvo diferente, neste caso, um com um idioma diferente. A pesquisa de palavras-chave deve ser conduzida por especialistas multilíngues em SEO, cujo idioma nativo seja o seu mercado-alvo.

Eles podem usar sua experiência de vida para compreender o idioma, a cultura, as nuances e o comportamento de pesquisa de seu novo público-alvo para adaptar sua estratégia de palavras-chave. Isso não apenas ajuda você a se classificar melhor nos mecanismos de pesquisa, mas também pode ajudá-lo a descobrir oportunidades ocultas que você desconhecia anteriormente.

Eles entendem como as pessoas pesquisam em seus idiomas e podem encontrar palavras-chave e frases alternativas que podem não ser compreendidas em seu mercado atual e o melhor volume de pesquisa para atrair novos clientes.

Nós recomendamos:  Como mesclar arquivos PDF com Adobe Reader e outras ferramentas?

Aqui estão alguns exemplos:

· Burro em espanhol é “burro”, enquanto em italiano significa “manteiga”.

· A palavra inglesa “presente” significa “veneno” em alemão e “casado” em sueco

· “Beer” em inglês significa “urso” em holandês

· No Reino Unido, a palavra “chips” refere-se a “batatas fritas”, enquanto na França, “chips” se refere a “batatas fritas”.

Também existem diferenças nos motores de busca populares; O Google é o mecanismo de busca dominante no Reino Unido e nos EUA, enquanto na China é o Baidu. Portanto, a investigação sobre os volumes de pesquisa deve centrar-se nos motores de pesquisa predominantemente utilizados pelos clientes no país-alvo.

Ferramentas especializadas permitem que especialistas descubram oportunidades comerciais em outros mercados e os diferentes volumes de palavras-chave entre o marketing internacional.

Localização de conteúdo

Um dos objetivos do SEO é mostrar o conteúdo certo para as pessoas certas, no momento certo, mas é importante que isso seja feito da maneira certa. A localização da palavra-chave não é o único fator, pois você pode ter uma classificação elevada para uma palavra-chave relevante.

Ainda assim, os falantes nativos saberão imediatamente se o conteúdo não foi traduzido corretamente, impactando a sua experiência. Isso pode fazer com que seu site tenha uma alta taxa de rejeição e que os mecanismos de pesquisa considerem seu conteúdo irrelevante para os usuários.

A tradução de SEO é o processo de traduzir o conteúdo do seu site para um idioma diferente. Isso é para garantir que você possa transmitir com sucesso seu conteúdo e mensagens para um novo público e ajudar os mecanismos de pesquisa a compreender seu conteúdo.

Ao traduzir o conteúdo principal do seu site, você também desejará atualizar títulos e meta descrições, ajudando a aumentar a exposição e o tráfego orgânico do seu site.

Nós recomendamos:  Chromebook Lenovo IdeaPad Flex 3i lançado com chipset Intel série N na CES 2023

Por que não consigo usar o Google Tradutor?

É importante lembrar que a tradução literal de palavras-chave por meio de ferramentas como o Google Translate não leva em consideração expressões locais e diferenças culturais.

Embora seja uma ferramenta sofisticada de tradução automática que pode ser útil na tradução de palavras ou frases na vida cotidiana, essas traduções podem não fazer sentido em outro idioma e podem ser difíceis de ler.

Conclusão

Você precisará garantir que as traduções estejam corretas e use uma linguagem eficaz e cativante para o seu público-alvo. Para obter os melhores resultados, você precisa considerar o seguinte:

· Defina seu mercado-alvo e público

· Localização de palavras-chave

· Localização de conteúdo

Agora que você entende a importância de usar especialistas multilíngues nativos para seu SEO multilíngue, por que não usar uma agência internacional de SEO como a GA Agency para garantir que sua expansão global seja bem-sucedida?

GA Agency é uma agência internacional de marketing digital especializada em expansão global; eles cobrem mais de 14 idiomas e têm uma equipe interna SEO multilíngue especialistas e redatores.

A pesquisa e a tradução de palavras-chave localizadas são essenciais para o sucesso de um projeto e devem ser realizadas corretamente para ter sucesso em mercados-alvo em todo o mundo.